Archive for the 'Music' Category

eufonius: Reflectia (True Tears OP)

虹色の回路に
無数の言葉たち
半分だけでも
ここならば進んで行ける

突然のメロディ
また加速して行く
心を掴んだ
ひとひらの影も消し去る

眼差し キラキラ
あまり大きくない道でもいいね

そして
駆け出す 飛び込む 奇跡へ
見上げる 手を振る 光へ
止まらない気持ちを繋いで行く
リフレクティア

揺らめく 近付く 明日へ
奏でる 夢見る 未来へ
まっさらな空 どこまでも連れて
涙の終わり 合図に

無意識のメロディ
風になるように
記憶の隙間が
一瞬を求め続ける

まぼろし フワフワ
踏み出せるならきっと大丈夫

そして
重ねる 促す 願いを
導く 追い越す 時間を
ガラスに通せば浮んでくる
螺旋の模様

数える 束ねる 想いを
広げる 彩る 笑顔を
透明な空 包まれる度に
生まれ変わって行くから

ざわめく予感 少しの空想に
いつか打ち明けたい秘密

流れて 描いて 開いて
映して 鳴らして 廻って
小さな嘘さえ
指の先を通り過ぎる

隔てて 壊して 走って
還って 満たして 歌って
淡くて遠い日々を救い出し
反射したら

駆け出す 飛び込む 奇跡へ
見上げる 手を振る 光へ
織り成すオーブで私を呼ぶ
リフレクティア

揺らめく 近付く 明日へ
奏でる 夢見る 未来へ
まっさらな空 どこまでも連れて
限りなく舞い上がるよ

nijiiro no kairo ni
musuu no kotoba tachi
hanbun dake demo
koko naraba susundeyukeru

totsuzen no MELODY
mata kasokushiteyuku
kokoro wo tsukanda
hiohira no kage mo keshisaru

manazashi kirakira
amari ookikunai michi demo ii ne

soshite
kakedasu tobikomu kiseki e
miageru tewofuru hikari e
tomaranai kimochi wo tsunaideyuku
rifurekutia (REFLECTIA)

yurameku chikaduku shita e
kanaderu yumemiru mirai e
massarana sora dokomademo tsurete
namida no owari aizuni

muishiki no MELODY
kaze ni naru youni
kioku no sukima ga
isshun wo motome tsudukeru

maboroshi fuwafuwa
fumidaseru nara kitto daijoubu

soshite
kasaneru unagasu negai wo
michibiku oikosu jikan wo
garasu ni tooseba ukandekuru
rasen no moyou

kazoeru tabaneru omoi wo
hirogeru irodoru egao wo
toumei na sora tsutsumareru tabini
umarekawatteyuku kara

zawameku yokan sukoshi no kuusou ni
itsuka uchiaketai himitsu

nagarete egaite hiraite
utsushite narashite mawatte
chiisana uso sae
yubi no saki wo toorisugiru

hedatete kowashite hashitte
kaette mitashite utatte
awakute tooi hibi wo sukuidashi
hanshashitara

kakedasu tobikomu kiseki e
miageru te wo furu hikari e
orinasu ORB de watashi wo yobu
REFLECTIA

yurameku chikaduku ashite e
kanaderu yumemiru mirai e
massara na sora doko made mo tsurete
kagirinaku maiagaru yo

On this rainbow-coloured circuit path
Lies countless amount of words
Even if there were only half of them
As long as it’s from here, I can move forward

A sudden melody
Starts to accelerate once gain
It grabs on to my heart
Removing the slightest trace of shadows within

My eyes sparkle
It’s okay even if the path isn’t that wide

And
I start to run, plunging towards the miracle
I look above and wave my hands towards the light
Connecting my raging emotions together
Reflectia

Wavering, getting closer to tomorrow
Sound forth, dream of the future
I’ll take you anywhere I go under this brand new sky
The moment your tears end

An unconscious melody
As if turning into wind
The crevices in my memories
Continue yearning for that instant

Illusions They flutter
As long as you take a step forward, it’s going to be alright

And
Pile up and push forward the wishes
Guide and overtake time
Pass through the glass and it will surface
The form of a spiral

Count and bundle up the thoughts
Expand and colour the smiles
The moment I am engulfed by the transparent sky
I will be reborn

Rustling premonitions; In my slight daydreams
There’s a secret waiting to be opened up

Flowing, drawing along, opening up
Projecting, chiming, revolving
Even the smallest lie
Passes through the tip of my fingers

Isolated, destroyed, running on
Returning, filling, and singing
I rescue the faint and far away days
If they were reflected

I start to run, plunging towards the miracle
I look above and wave my hands towards the light
Connecting my raging emotions together
Reflectia

Wavering, getting closer to tomorrow
Sound forth, dream of the future
I’ll take you anywhere I go under this brand new sky
Soaring for eternity

If there’s anything I learnt from singing online, that’d be…

… the fact that singing in groups actually makes you sound better than singing alone. Many did not believe me and went on to do revisions of their voices during the “COLORS” group singing session only to find their voices drowned out in a unique cocktail concoction made up of a myriad of voices. So when Kwok and Lian come together, they can actually produce something un-scarring to the ears. Interesting to note would be that both of us were from the Choir previously in different phases of our life. Not that it changes the fact that I am a nasal singer though.

Behold!

 
icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download

WARNING: The BGM is supposed to be soft as there’s no off-vocal version of the song, so crank up your volume at your own risk. The voices are rather loud.

I’ve given all of the users admin accounts with access to podPress, so start uploading your bullshit singing today!

Byousoku 5cm - One more time, One more chance by Yamazaki Masayoshi

One more time, One more chance
作詞.作曲:山崎将義  編曲:森 俊之

これ以上何を失えば 心は許されるの
どれ程の痛みならば もういちど君に会える
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった時間よ

くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
わがままな性格が なおさら愛しくさせた
One more chance 記憶に足を取られて
One more chance 次の場所を選べない

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
向かいのホーム 路地裏の窓
こんなとこにいるはずもないのに
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことは もう何もない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

寂しさ紛らすだけなら 誰でもいいはずのに
星が落ちそうな夜だから 自分をいつわれない
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった時間よ

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
交差点でも 夢の中でも
こんなとこにいるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

夏の思い出がまわる
ふいに消えた鼓動

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
明け方の街 桜木町で
こんなとこに来るはずもないのに
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことは もう何もない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

いつでも捜しているよ どっかに君の破片を
旅先の店 新聞の隅
こんなとこにあるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君にみせたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

いつでも捜してしまう どっかに君の笑顔を
急行待ちの 踏切あたり
こんなとこにいるはずもないのに
命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
欲しいものなど もう何もない
君のほかに大切なものなど

Kore ijou nani wo ushinaeba kokoro wa yurusareruno
Dore hodo no itami naraba mou ichido kimi ni aeru
One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzakeatta jikan yo

Kuichigau toki wa itsumo boku ga saki ni oreta ne
Wagamama na seikaku ga naosara itoshiku saseta
One more chance kioku ni ashi wo torarete
One more chance tsugi no basho wo erabenai

Itsudemo sagashiteiru yo dokka ni kimi no sugata wo
Mukai no ho-mu roji ura no mado
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Negai ga moshimo kanau nara imasugu kimi no moto he
Dekinai koto wa mou nani mo nai
Subete kakete dakishimetemiseru yo

Sabishisa magirasu dake nara dare demo ii hazu no ni
Hoshi ga ochisouna yoru dakara jibun wo itsuwarenai
One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzakeatta jikan yo

Itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo
Kousaten demo yume no naka demo
Konna toko ni iru hazu monai no ni
Kiseki ga moshimo okoru nara imasugu kimi ni misetai
Atarashii asa kore kara no boku
Ienakatta suki to iu kotoba mo

Natsu no omoide ga mawaru
Fui ni kieta kodou

Itsudemo sagashiteiru yo dokka ni kimi no sugata wo
Akegata no machi sakuragichou de
Konna toko ni kuru hazu mo nai no ni
Negai ga moshimo kanau nara imasugu kimi no moto he
Dekinai koto wa mou nani mo nai
Subete kakete dakishimetemiseru yo

Itsudemo sagashiteiru yo dokka ni kimi no kakera wo
Tabisaki no mise shinbun no sumi
Konna toko ni aru hazu mo nai no ni
Kiseki ga moshimo okoru nara imasugu kimi ni misetai
Atarashii asa kore kara no boku
Ienakatta suki to iu kotoba mo

Itsudemo sagashiteshimau dokka ni kimi no egao wo
Kyuukou machi no fumikiri atari
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto he
Hoshii mono nado mou nani mo nai
Kimi no hoka ni taisetsuna mono nado

English Translation

If I were to lose anything more than this, will my heart be able to forgive myself?
No matter what extent of pain it would be, I’d like to be able to meet you.
One more time May the seasons stop changing
One more time The times we had joked together

I seem to have always been the one to break our times together
This selfish behaviour had been all the more given into
One more chance My legs are being led by memories
One more chance I am unable to choose the next destination

I have been searching all this while for traces of you
The opposite platform The windows inside alleways
Even though I knew it is impossible for you to be there
If my wish could be granted, I wish to be by your side right now
There is no longer anything I cannot achieve
I will show you how I can forgo everything to embrace you

If it’s just to dispel loneliness, anyone will do fine
But I am unable to deceive myself on this night where stars seem to be falling
One more time May the seasons stop changing
One more time The times we had joked together

I have been searching all this while for traces of you
Be it the intersections Be it within my dreams
Even though I knew it is impossible for you to be there
If there were to be a miracle, I wish I could show you immediately
The new dawn, the person I am from now on
And the words ‘I like you’ that I had failed to say

Summer memories are floating around
Those pulses that had disappeared unknowingly

I have been searching all this while for traces of you
On the streets bathed in the lights of dawn in Sakuragichou
Even though I knew it is impossible for you to have come here
If my wish could be granted, I wish to be by your side right now
There is no longer anything I cannot achieve
I will show you how I can forgo everything to embrace you

I have been searching all this while for pieces of you
The shop at my destination, every nook of the newspapers
Even though I knew it is impossible for them to be around
If there were to be a miracle, I wish I could show you immediately
The new dawn, the person I am from now on
And the words ‘I like you’ that I had failed to say

I ended up searching for your smile all this while
The waiting area of the express trains, the sides of the railway crossings
Even though I knew it is impossible for you to be there
If my life was to be repeated, I wish to be by your side no matter what
I no longer have anything else I desire
Things that are important other than you

————————————————-

Loading...

————————————————

Chinese translation coming up tonight, once I get my modules nicely dealt with. And of course after I find out how to do partial differentiation all over again.

Gintama OP3 - Giniro no Sora (redballoon)

銀色の空
作詞:井上秋緒 作曲:村屋光二 編曲:redballoon

銀色の空 果てない
降り続く熱のように
短い季節 駆けてく
僕らを濡らして

何も持たず行くから
頼りない手のひらに
惑ってしまうよ

止んでしまった雨は
この空に痛みさえ
残さないで

惹き合う力と ぶつけ合う思い
傷つけてでも 抱き寄せた
壊れそうな 君に触れて
視えない物 信じてゆく

もう何も恐れないよ
吹き抜ける熱のように
短く蒼く 駆けてく
僕らを揺らして

「どうせ流れてく日々。。。」
俯き 逃したのは何の夢?

零れゆくような きらめきが欲しい
僕らは愛を 知りながら
辿り着けない か弱い光
夜が明けるのを 待ってる

明日だけが消えない
ただ途切れぬ約束
君の瞳に灼きつけたい
変わらぬ願いを

銀色の空 果てない
降り続く熱のように
短い季節 駆けてく
僕らを濡らして

giniro no sora hatenai
furitsuduku netsu no youni
mijikai kisetsu kaketeku
bokura wo nurashite

nani mo motazu iku kara
tayorinai tenohira ni
madotteshimau yo

yandeshimatta ame wa
kono sora ni itami sae
nokosanaide

hikiau chikara to butsukeau omoi
kizu tsuketedemo dakiyoseta
kowaresouna kimi ni furete
mienai mono shinjiteyuku

mou nani mo osorenai yo
fukinukeru netsu no youni
mijikaku aoku kaketeku
bokura wo yurashite

douse nagareteku hibi
utsumuki nogashita no wa nan no yume

koboreyuku youna kirameki ga hoshii
bokura wa ai wo shirinagara
tadoritsukenai kayowai hikari
yoru ga akeruno wo matteru

ashita dake ga kienai
tada togirenu yakusoku
kimi no me ni yaki tsuketai
kawaranu negai wo

giniro no sora hatenai
furi tsuduku netsu no youni
mijikai kisetsu kaketeku
bokura wo nurashite

中文翻译
银色天空

银色的天空 无边无际
好比持续降至的灼热
驱奔的短暂季节
濡湿你我

因为毫无执持走去
在不可靠的掌心里
被幻惑

停止的雨水
在这空中唯独痛楚
不复残留

互相吸引的力量 碰撞不已的思绪
就算受了伤 仍怀抱惜守
触碰着似已破坏的你
就是看不见 也深信不疑

已没什么好恐惧了
如被吹散的热气般
短暂苍蓝 开始驱奔着
摇晃你我

[反正也只是流失的岁月。。。]
惭愧着 逃离遗弃的梦想为何物?

想拥有如溢流出的闪亮
我们都了解爱
但却无法达至那微弱的光芒
夜晚正等待着黎明

唯独明日不消失
只剩不止的约束
想在你眼瞳里灼烧起
那不变的愿望

银色的天空 无边无际
好比持续降至的灼热
驱奔的短暂季节
濡湿你我

————————————

I decided to translate into Chinese for once.

CLANNAD Sorarad Track 2 - O BA (Over)

二時がすぎて僕らはもう迷った
徒歩でどこまで? 夢に見た遠い場所まで
新しいものなんてなかったこの町にも
知らない景色が増えていった
 
ひとつめの角なら目をつむっても曲がれる
 張りきって頭をポストにぶつけて君は泣いた
 どんな言葉をかけても君はすねたままで歩き続けてた
 この町が夕日に包まれてた 立ち並んだその影をオーバー

九時をすぎて僕はやっと気づいた
暗闇の中 眠たげに目をこすって
まあどうぞこちらに来て立って眺めてごらん
光の数だけ増えたものを
 
 変わり果ててしまって自分ひとりが残される
 それは寂しいことだといって君はまた泣いた
 躍起になってまた目をつむって 今度は走っていった君の
 その先にもずっと続いていくよ 光に照らし出された道

Romaji

niji ga sugite bokura wa mou mayotta
toho de doko made? yume ni mita tooi basho made
atarashii mono nante nakatta kono machi ni mo
shiranai keshiki ga fueteitta

hitotsu me no kado nara me wo tsumuttemo magareru
harikitte atama wo posuto ni butsukete kimi wa naita
donna kotoba wo kaketemo kimi wa sunetamama de arukitsuduketeta
kono machi ga yuuhi ni tsutsumareteta tachinaranda sono kage wo O BA

kuji wo sugite boku wa yatto kiduita
kurayami no naka nemutageni me wo kosutte
maa douzo kochira ni kitetatte nagamete goran
hikari no kazu dake fueta mono wo

kawarihateteshimatte jibun hitori ga nokosareru
sore wa sabishii koto datoitte kimi wa mata naita
yakki ni natte mata me wo tsumutte kondo wa hashitteitta kimi no
sono saki ni mo zutto tsuduiteiku yo hikari ni terashidasareta michi

English Translation

Two o’ clock passed and we are lost
Where should we walk to? That faraway place we saw in our dreams
Even in this town whereby nothing new happens
Unknown scenery starts to pop up
 
‘Even with the corner of one eye, or even totally closing my eyes, I can still navigate around’
You got so enthusiastic, you hit your head on the mailbox and started to cry
No matter what I say, you continued to sulk as we walked on
This town is covered in the evening sunlight, over the shadows that line by each other

Nine o’ clock passed and I finally realised
In the darkness, I rubbed my sleepy eyes
Well, why don’t you come over here to take a look?
At the lights that are just increasing in number
 
‘Everything has changed completely leaving only myself.
That is something really lonely’, you said, and started to cry again.
You eagerly shut your eyes once more, and this time you walked on
On that light-shone path that stretches on before you,

Translator: LianYL Editor:Kwok
Always good to have co-op. No hosting of song this time since I’m too lazy.